Co jest ? Według filmweb odcinki sa co niedziela. Drugi odcinek wyszedł na Hbo max w piątek, myślałem że to jakieś opóźnienie, a rzeczywiście śa one wydawane co niedziele. Zaś dzis sprawdzam i kolejnego odcinka brak. Czy ktoś coś wie kiedy tak naprawdę mają być te odcinki ?
Jeden Pan pod innym odcinkiem pisał ze HBO dało mu znać ze odcinki będą w każdy piątek i ze daty premiery są nieaktualne
Chyba HBO Polska zapomniało wspomnieć że ma zawsze tygodniowy poślizg z materiałami które nie są ich produkcji a do których mają jedynie licencję :p daty premiery są prawdziwe, tylko nie dla naszego kraju ;)
na skyshowtime jest jeszcze bardziej do dupy, czuję się jak obywatel świata drugiej kategorii bo tam jest masa seriali, które już miały emisję całości a u nas nie są nawet zapowiadane :(
Odcinki wychodzą w niedziele i w zależności od strefy czasowej jest to u niektórych już poniedziałek. Dzień po jest zazwyczaj już dostępne na różnych serwisach (też tych nieleglanych). Nie wiem jak to jest w Polsce, ale przypuszczam, że potrzebują czas na przetłumaczenie więc pewnie przez to by nie było leakage przed premierą może jest to tak rozwiązane. Moje tylko przypuszczenie. A szkoda, bo jesteśmy w XXI wieku więc co za problem skrypt wysłać wcześniej do tłumaczenia bez wideo ;l
Odcinki będą co piątek (zgodnie z info, które ktoś z komentujących poprzednie odcinki dostał od HBO). HBO jest tylko dystrybutorem w Polsce, serial tworzył inny serwis. Przez to jest obsuwa. Co do tłumaczenia. Słowa, zdania w innych wersjach językowych muszą mieć podobną długość, muszą przekazywać podobne (choć zauważalnie delikatniejsze) uczucia kiedy wypowiada je lektor. Wydaje mi się że ciężej będzie to wszystko zgrać bez samego wideo.
Oczywiście, że ciężej, ale nie jest niemożliwe ;) w końcu jak dostaje się skrypt po angielsku, mają one zazwyczaj time stampy I czas ile mają się wyświetlać napisy oryginalne. Na moim forum anime też tak dawaliśmy radę z ang na pl i efekt końcowy wcale nie był gorszy jakościowo. Gorzej jest jeżeli jakaś fraza/idiom ma inne znaczenie I ton w wypowiedzi, a inne w piśmie brzmi tak samo.
Po prostu takie moje 2 centy do dyskusji dodałam bo mnie osobiście nie dotyczy sprawa przesuwki, jednakże mi smutno, że rodacy mają czasami dłuższy okres oczekiwania (a nie chce spoileroeac innym) bądź w ogóle się nie doczekają pewnych tytułów :(
Na szczęście potrafimy sobie radzić z niedostępnością np. takiego AppleTv+, który z racji niehonorowania przez streamer ani Android ani SmartTV mają go nieliczni.
Mam takie samo odczucie, jak do tej pory, najsłabszy odcinek, ale mam nadzieję, że wrócą do formy.